摘要::荒野大鏢客:救贖重回西部世界,這片熱土上的故事還未完結(jié)……
在發(fā)售5年后,以現(xiàn)在的眼光來看《荒野大鏢客:救贖2》,它依舊稱得上是游戲工業(yè)的巔峰之作。對于一貫慢工出細活的R星來說,5年的時間還不足以讓我們看到它的續(xù)作誕生,但可以讓我們看到初代《荒野大鏢客:救贖》的高清版。
2010年,初代《荒野大鏢客:救贖》于PS3和Xbox 360平臺發(fā)售,并廣受好評。但礙于平臺和語言的限制,它對國內(nèi)的玩家們來說一直都有著不低的門檻。而此次的高清版,將原版游戲移植到了Switch和PS4上,也增添了簡繁中文的支持,可以說使門檻大幅降低,我們也終于可以重回這片西部熱土,去看看在2代的劇情之外,這里又流傳著怎樣的故事。
在品評游戲本身之前,我想有必要先介紹一下高清版這款“冷飯”作品的增強表現(xiàn)。特別是對于已經(jīng)發(fā)售6年有余的Switch而言,不少對于機能的質(zhì)疑與惋惜不絕于耳,這使得性能表現(xiàn)在游戲發(fā)售前就成為了一個備受關(guān)注的話題。
所幸,在我們上手體驗了游戲的實際表現(xiàn)后發(fā)現(xiàn),面對這款13年前的老游戲,Switch可以穩(wěn)定達到掌機模式720P@30幀以及Dock模式1080P@30幀的良好表現(xiàn)。而游戲的PS4版,在PS5或PS4 Pro上運行時,都會穩(wěn)定地以4K@30幀運行,而老款的PS4和PS4 Slim,則是1080P@30幀。
上圖為Switch版,下圖為PS5運行PS4版
令人感到驚喜的是,雖然游戲鎖定了30幀的刷新率,但不論是哪個版本的游戲,獨到的優(yōu)化會讓體驗比那些臨時掉到30幀的游戲優(yōu)秀許多,尤其在諸如過場動畫等畫面變化不大的鏡頭中,甚至給人一種不止30幀的錯覺。
在此之前,想要達成這樣的體驗,只有在Xbox One及以后的Xbox設(shè)備上,通過強化版向下兼容功能游玩Xbox 360版游戲這一種方法,而現(xiàn)在相同的體驗終于可以拓展到了全部的現(xiàn)代游戲主機上。而且,相比于Xbox版,獨有的中文翻譯讓國內(nèi)玩家多了一個選擇高清版的理由。
也許是“冷飯新炒”的原因,《荒野大鏢客:救贖》的本地化翻譯質(zhì)量很高。
那些充滿俚語的英文臺詞,在翻譯后都有著品質(zhì)極佳的潤色,貼近國人的語言習慣且符合角色性格,那些本地化中常見的“割裂式”錯誤在這里消失得無影無蹤。
翻譯的用心不僅體現(xiàn)在這里,在原版游戲中,玩家在第二章踏入墨西哥國境之后,許多當?shù)厝说奈靼嘌勒Z臺詞都沒有在字幕中進行英文化的翻譯。對于英語母語者來說,聽得懂一些簡單的拉美外語可能不是什么難事,但這卻給當年國內(nèi)不少“啃生肉”的玩家?guī)砹死_。而在高清版的游戲中,這部分的對話都以全中文字幕呈現(xiàn),且利用潤色體現(xiàn)出了墨西哥人對于主角這個“美國佬”的鄙夷和猜忌,可謂十分用心。 荒野大鏢客:救贖http://restorativevibrationalpractice.comhttp://restorativevibrationalpractice.com/news/youxipingce/223310.html
(責任編輯:admin)
免責聲明:文章內(nèi)容及圖片來自網(wǎng)絡(luò)上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系我們刪除
- 上一篇:元氣騎士滿血暴擊天賦怎么獲得
- 下一篇:沒有了